As Instruções de Amenemope (também chamados de Sabedoria de Amenemopet) é uma obra literária composta no Egito Antigo, mais provavelmente durante o Período Ramassida (cerca de 1300-1075 aC), que contém trinta capítulos de conselhos para uma vida de sucesso, aparentemente escritos pelo escriba Amenemope, filho de Kanakht, como um legado para seu filho. É um produto característico do Novo Reino, da "Era da piedade pessoal", a obra reflete sobre as qualidades interiores, atitudes e comportamentos necessários para uma vida feliz, em face de circunstâncias sociais e econômicas cada vez mais difíceis.
Ela é amplamente considerada como uma das obras-primas da literatura de sabedoria do Oriente Antigo, e tem sido de particular interesse para os estudiosos modernos por causa de sua relação com o livro bíblico de Provérbios.
As Instruções de Amenemope pertence ao gênero literário de "instrução" (Sebayt egípcio) . A obra é o culminar de séculos de desenvolvimento, cujas origens remontam outra obra de máximas morais: a Instrução (ou Máximas) de Ptahhotep, do Reino Antigo , mas reflete uma mudança nos valores característicos do Novo Reino, a “Era da piedade pessoal": ela se fixa longe do sucesso material alcançado através da ação prática, e se volta para a paz interior conseguida através da paciente aceitação passiva, de resistência e de uma vontade divina inescrutável. O autor toma como certo os princípios da lei natural e se concentra sobre os assuntos mais profundos da consciência. Ele aconselha que as classes mais frágeis da sociedade devem ser defendidas , respeito deve ser mostrado para com os idosos, as viúvas e os pobres, enquanto condena qualquer abuso de poder ou autoridade.
O autor das Instruções de Amenenope traça um contraste enfático entre dois tipos de homens: o "homem silencioso", que fala sobre seu negócio, sem chamar a atenção para si mesmo ou exigir seus direitos , e o " homem acalorado", que faz de si mesmo um incômodo para todos, e está constantemente brigando com os outros sobre assuntos sem importância real. Ao contrário da expectativa mundana , o autor assegura seus leitores que o primeiro vai finalmente receber a bênção divin , enquanto o segundo irá inevitavelmente para a destruição. Amenemope aconselha a modéstia, o autocontrole , a generosidade e a honestidade escrupulosa , enquanto desencoraja o orgulho, a impetuosidade, a auto- promoção, a fraude e o perjúrio , não só por respeito a Maat (que é o princípio cósmico da ordem certa), mas também porque "as tentativas de obter vantagem em detrimento de outros incorrem em condenação, confunde os planos de Deus, e leva, inexoravelmente, à desgraça e punição.
Os paralelos bíblicos: Instruções de Amenenope e o livro bíblico de Provérbios
Apesar de todas as cópias existentes das Instruções de Amenemope serem de uma data posterior , o trabalho é pensado como tendo sido composto no período Ramassida, durante a qual as tribos de Israel se tornou uma nação unificada . A influência egípcia em Israel e Judá foi particularmente forte nos reinados de Salomão e Ezequias, durante o Terceiro Período Intermediário do Egito , e como resultado a literatura hebraica é permeada de conceitos e figuras derivadas dos tratados didáticos do Egito , com Amenemope frequentemente sendo citado como o exemplo mais importante . Mesmo em seu primeiro breve a publicação dos trechos de Amenemope em 1922, Budge notou sua semelhança óbvia com os livros bíblicos de sabedoria. Ele ampliou esses comentários em suas publicações de 1923 e 1924 , observando que a moralidade religiosa baseada em Amenemope se assemelha aos preceitos da Bíblia hebraica, e aduziu paralelos específicos entre Amenemope e textos em Provérbios, Salmos e Deuteronômio. Outros logo seguiram o seu exemplo.
A posição de Adolf Erman
O mais notável deles foi Adolf Erman , "o Decano de todos os egiptólogos", que em 1924 publicou uma extensa lista de correspondências entre os textos de Amenemope e o livro bíblico de Provérbios, com a maior parte deles concentrada em Provérbios 22:17 ao 23:11. Foi Erman que usou Amenemope para emendar uma leitura difícil no texto de Provérbios 22:20, onde a palavra hebraica Shilshom ("há três dias") parecia ser um erro do copista, que poderia ser traduzido de forma significativa apenas com muita dificuldade. Erman destacou que a substituição da palavra semelhante Sheloshim ("trinta"), não só fazia sentido no contexto, mas concedia o seguinte paralelo próximo entre os dois textos , com os agora restaurados " trinta ditos" em Provérbios 22:20 que correspondem exatamente aos trinta capítulos numerados em Amenemope:
(Provérbios 22:20): "Já não escrevi para você trinta palavras de conselho e conhecimento?”
(Instrução de Amenemope, cap. 30 , linha 539 ) : "Olhe para estas trinta capítulos, eles informam , educam ".
Erman também argumentou que esta correspondência demonstrava que o texto hebraico foi influenciado pelo egípcio ao invés do contrário, já que o texto egípcio de Amenemope enumera explicitamente trinta capítulos, enquanto que o texto hebraico de Provérbios não tem essas divisões claras , e seria portanto, mais propensos a perder o significado original durante a cópia. Desde a época de Erman tem havido um quase consenso entre os estudiosos de que existe uma relação literária entre as duas obras, embora a direção da influência permaneça controversa até hoje. A maioria concluiu que Provérbios 22:17-23:10 era dependente Amenemope , e uma minoria é dividida entre a visualização do texto hebraico como a inspiração original de Amenemope e a visualização de ambas as obras como sendo dependentes de uma fonte semítica agora perdida.
A posição majoritária dos estudiosos
Um fator importante na determinação da direção da influência das Instruções de Amenemope sobre Provébios é a data em que a primeira foi composta. Primeiramente a Instrução de Amenemope foi apresentada como tendo uma data provável para a sua composição cerca da metade do primeiro milênio antes de Cristo, o que deu algum apoio para o argumento que dava a prioridade para Provérbios. No entanto, Jaroslav Černý, cuja autoridade na paleografia do Novo Reino era tão grande que suas conclusões foram consideradas inquestionáveis, datou o texto fragmentário de Amenemope de 1840 a.C. à dinastia antiga do século 21 a.C. Desde que foi datado da dinastia de 21 a.C., inevitavelmente Amenemope é anterior cronologicamente à primeira data possível da composição para Provérbios, e isso definitivamente estabelece a prioridade de Amenemope sobre Provérbios, e torna impossível a influência na direção oposta.
Outras evidências para a prioridade egípcia incluem:
✘ A relação estreita entre Amenemope e obras literárias egípcias mais antigas, como a Instrução de Kagemni e a Instrução de Ptahhotep (ambos datadas de, no mínimo, da 12ª dinastia ) e da Instrução de Ani (datada do final da 18ª ou início de 19ª dinastia );
✘ O caráter comprovadamente egípcio do gênero, temas e vocabulário de Amenemope;
✘ A descoberta dos mecanismos editoriais e estruturais pelas quais o original egípcio foi adaptado pelo autor bíblico.
✘ Na década de 1960 houve um consenso virtual entre os estudiosos dando apoio à prioridade de Amenemope, e sua influência sobre o livro de Provérbios. Por exemplo, John A. Wilson declarou , em meados do século 20 : "Acreditamos que há uma conexão direta entre estas duas peças da literatura de sabedoria, e que Amen-em-Opet foi o texto ancestral da natureza secundária do hebraico parece estabelecido". Muitas Bíblias de estudo e comentários seguiram , incluindo a Bíblia de Jerusalém , introduções ao Antigo Testamento por Pfeiffer e Eissfeldt , entre outros. Os tradutores da Nova Bíblia Católica americana, refletindo e ampliando esse acordo, foram ainda mais longe: para emendar o texto hebraico obscuro de Provérbios 22:19 (tradicionalmente traduzido como "Eu tenho dado a conhecer hoje, até mesmo para você") para ler "Faço-lhe as palavras de Amen-em-Opet".
A comparação dos textosA posição majoritária dos estudiosos
Um fator importante na determinação da direção da influência das Instruções de Amenemope sobre Provébios é a data em que a primeira foi composta. Primeiramente a Instrução de Amenemope foi apresentada como tendo uma data provável para a sua composição cerca da metade do primeiro milênio antes de Cristo, o que deu algum apoio para o argumento que dava a prioridade para Provérbios. No entanto, Jaroslav Černý, cuja autoridade na paleografia do Novo Reino era tão grande que suas conclusões foram consideradas inquestionáveis, datou o texto fragmentário de Amenemope de 1840 a.C. à dinastia antiga do século 21 a.C. Desde que foi datado da dinastia de 21 a.C., inevitavelmente Amenemope é anterior cronologicamente à primeira data possível da composição para Provérbios, e isso definitivamente estabelece a prioridade de Amenemope sobre Provérbios, e torna impossível a influência na direção oposta.
Outras evidências para a prioridade egípcia incluem:
✘ A relação estreita entre Amenemope e obras literárias egípcias mais antigas, como a Instrução de Kagemni e a Instrução de Ptahhotep (ambos datadas de, no mínimo, da 12ª dinastia ) e da Instrução de Ani (datada do final da 18ª ou início de 19ª dinastia );
✘ O caráter comprovadamente egípcio do gênero, temas e vocabulário de Amenemope;
✘ A descoberta dos mecanismos editoriais e estruturais pelas quais o original egípcio foi adaptado pelo autor bíblico.
✘ Na década de 1960 houve um consenso virtual entre os estudiosos dando apoio à prioridade de Amenemope, e sua influência sobre o livro de Provérbios. Por exemplo, John A. Wilson declarou , em meados do século 20 : "Acreditamos que há uma conexão direta entre estas duas peças da literatura de sabedoria, e que Amen-em-Opet foi o texto ancestral da natureza secundária do hebraico parece estabelecido". Muitas Bíblias de estudo e comentários seguiram , incluindo a Bíblia de Jerusalém , introduções ao Antigo Testamento por Pfeiffer e Eissfeldt , entre outros. Os tradutores da Nova Bíblia Católica americana, refletindo e ampliando esse acordo, foram ainda mais longe: para emendar o texto hebraico obscuro de Provérbios 22:19 (tradicionalmente traduzido como "Eu tenho dado a conhecer hoje, até mesmo para você") para ler "Faço-lhe as palavras de Amen-em-Opet".
A resposta minimalista dos estudiosos
R. N. Whybray , que em um dado momento apoiou a posição da maioria dos estudiosos sobre o tema, mudou de lado durante os anos 1990 e lançou dúvidas sobre a relação entre Amenemope e Provérbios , ainda que reconhecendo certas afinidades entre os dois. Ele argumentou , em parte, que apenas alguns dos tópicos do texto egípcio podem ser encontrados em Provérbios 22:17-24:22 e que a sua sequência é diferente. J. A. Emerton e Nili Shupak posteriormente argumentaram fortemente contra conclusões de Whybray. John Ruffle tem uma abordagem mais conservadora: "A conexão tão casualmente assumida muitas vezes é muito superficial, raramente mais de semelhança do assunto, muitas vezes tratado de forma bastante diferente e não resistem a um exame detalhado, que eu acredito que posa merecer nenhum veredicto mais definida do que “não comprovado", e que certamente não existe na medida em que frequentemente é assumido e os paralelos que eu tracei entre o Huehuetlatolli dos astecas (Os O huehuetlatolli ou huehuetlahtoll consistem de livros extensos em forma de história, descrevendo os padrões de conduta, visão moral,celebrações e crenças dos povos do Nahua, que foram gravados por Bernardino de Sahagun em 1500) e os de sabedoria do Antigo Oriente são de modo algum exaustivos, mas o fato de que eles possam ser produzidos tão facilmente sublinha que deveria ser óbvio de qualquer forma, que tais preceitos e imagens são universalmente aceitáveis e, portanto, que as passagens semelhantes podem ocorrer em Provérbios e Amenemope simplesmente por acaso”
R. N. Whybray , que em um dado momento apoiou a posição da maioria dos estudiosos sobre o tema, mudou de lado durante os anos 1990 e lançou dúvidas sobre a relação entre Amenemope e Provérbios , ainda que reconhecendo certas afinidades entre os dois. Ele argumentou , em parte, que apenas alguns dos tópicos do texto egípcio podem ser encontrados em Provérbios 22:17-24:22 e que a sua sequência é diferente. J. A. Emerton e Nili Shupak posteriormente argumentaram fortemente contra conclusões de Whybray. John Ruffle tem uma abordagem mais conservadora: "A conexão tão casualmente assumida muitas vezes é muito superficial, raramente mais de semelhança do assunto, muitas vezes tratado de forma bastante diferente e não resistem a um exame detalhado, que eu acredito que posa merecer nenhum veredicto mais definida do que “não comprovado", e que certamente não existe na medida em que frequentemente é assumido e os paralelos que eu tracei entre o Huehuetlatolli dos astecas (Os O huehuetlatolli ou huehuetlahtoll consistem de livros extensos em forma de história, descrevendo os padrões de conduta, visão moral,celebrações e crenças dos povos do Nahua, que foram gravados por Bernardino de Sahagun em 1500) e os de sabedoria do Antigo Oriente são de modo algum exaustivos, mas o fato de que eles possam ser produzidos tão facilmente sublinha que deveria ser óbvio de qualquer forma, que tais preceitos e imagens são universalmente aceitáveis e, portanto, que as passagens semelhantes podem ocorrer em Provérbios e Amenemope simplesmente por acaso”
Uma série de passagens na Instrução de Amenemope foram comparados com o livro de Provérbios, incluindo estas passagens ( a citação do livro de Provérbios está em vermelho, e seu paralelo das instruções de Amenenope está em azul:
(Provérbios 22:17-18 ) : " Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha doutrina , porque é agradável , se tu mantê-los em teu ventre , para que possam ser estabelecidas em conjunto sobre a tua lábios "
(Instruções de Amenemope , cap 1) : "Dá o teu ouvido e ouve o que eu digo, e aplica o teu coração para apreender. É bom para ti para colocá-los no teu coração , deixe-os descansar no cofre do teu ventre, para que eles possam atuar como um pino sobre a tua língua "
(Provérbios 22:22): "Não roubes ao pobre , porque é pobre , nem oprima (ou subjulgue) o humilde no portão. "
(Instruções de Amenemope, cap. 2 . ) : "Acautela-te de roubar os pobres, e oprimir os aflitos ".
(Provérbios 22:24-5 ) : "Não faça amizade com o homem de raiva , nem vá ter com um homem colérico , para que tu não aprendas as suas veredas e dê um laço na tua alma".
(Instruções de Amenemope, cap. 10): "Não se associe com um homem apaixonado, nem aborde-o para uma conversa ; não se lance para se apegar a tal pessoa , para que o terror não te leve embora"
(Provérbios 22:29 ) : " [Se] você vê um homem rápido na sua obra, ele vai ficar diante dos reis, mas ante os vulgares ele não vai ficar"
(Instruções de Amenemope , cap 30): "Um escriba que é hábil em seu negócio se achou digno de ser um cortesão"
(Provérbios 23:01 ) : "Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que está diante de ti, e põe uma faca à tua garganta se fores homem de grande apetite. Não cobices as suas iguarias , pois eles são pães de falsidade"
(Instruções de Amenemope , cap 23 ): "Não coma pão na presença de um governante , e não precipite-se com a tua boca antes de um governador Quando és reabastecido com aquilo a que tu não tens o direito , é apenas uma delícia a tua saliva . Olhe para o prato que está diante de ti , e deixe que [apenas] ele supra a tua necessidade"
(Provérbios 23:4-5 ): "Trabalhe não para se tornar rico, e cesse o ganho desonesto, pois a riqueza faz para si asas, como a águia que voa aos céus "
(Instruções de Amenemope , cap 7): " Trabalhe mas não atrás das riquezas ; se as mercadorias roubadas são apresentadas a ti , eles não devem permanecer contigo durante a noite. Elas fizeram para si asas , e como gansos e voaram para o céu “
(Provérbios 14:07 ) : " Não fales aos ouvidos do tolo , porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras"
(Instruções de Amenemope , cap 21 ) : "Não esvazie a tua alma mais profunda para todos, nem estrague (assim) a tua influência "
(Provérbios 23:10 ): "Não removas os marcos das viúvas , e não entres no campo dos órfãos"
( Instruções de Amenemope , cap 6. ): "Não retire o marco dos limites do campo, e não viole o limite das viúvas "
(Provérbios 23:12 ) : " Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento "
(Instruções de Amenemope , cap 1): "Dê os teus ouvidos , ouça as palavras que são ditas , dá o teu coração para interpretá-los. "
Referências bibliográficas
Bryce, Glendon E. A Legacy of Wisdom: the Egyptian Contribution to the Wisdom of Israel (Bucknell University Press, 1979)
Fonte: http://histriadasreligies.blogspot.com.br/2013/11/as-instrucoes-de-amenemope-e-o-livro-de.html
Nenhum comentário:
Postar um comentário